Первое послание апостола Павла христианам в Фессалонике

Глава 5

1 О временах и сроках нет нужды писать вам, братья,

2 потому что вы и сами хорошо знаете, что День Господень придет так же неожиданно, как ночью вторгается вор.

3 Когда заговорят люди: «Наконец-то воцарились мир и безопасность!» — тогда и настигнет их гибель, столь же внезапная, как муки родовые у носившей во чреве своем, — и не избежать им этого.

4 Но не во тьме вы, братья, и День тот не застигнет вас врасплох, как вор — спящих ночью:

5 вы — люди света, дня люди. Нет у нас ничего общего ни с ночью, ни с тьмой,

6 и потому не спать мы должны, как прочие, а бодрствовать и быть трезвыми.

7 Спящие спят ночью и те, которые напиваются, напиваются в ночи.

8 Мы же, люди дня, будем трезвы и облечемся в броню веры и любви, а шлемом станет для нас надежда на спасение.

9 Бог ведь положил нам не гнев Его испытать, а спасение обрести через Господа нашего Иисуса Христа,

10 умершего за нас, чтобы мы — спим ли смертным сном или еще бодрствуем — жили с Ним вместе.

11 Так что поддерживайте мужество друг в друге и укрепляйте в вере один другого, как вы то и делаете.

12 А еще просим вас, братья, воздавайте должное тем, на кого Господь возложил ответственность за вашу общину и кто трудится среди вас и наставляет вас.

13 Высоко почитайте и любите их за дело, которое они делают. Меж собою живите в мире.

14 И мы призываем вас, братья: вразумляйте праздных, ободряйте малодушных, поддерживайте слабых, со всеми будьте долготерпеливы!

15 Смотрите, чтобы никто никому за зло не воздавал злом. Напротив, всегда стремитесь делать добро [и] друг другу, и всем!

16 Всегда радуйтесь,

17 молитесь неустанно

18 и за всё благодарите. Такой хочет видеть Бог вашу жизнь во Христе Иисусе.

19 Огня в себе, который от Духа, не угашайте никогда!

20 Пророчествами не пренебрегайте:

21 проверяйте их все и держитесь того, что хорошо.

22 Избегайте зла во всех его обличиях.

23 И Сам Бог, Бог мира, да освятит вас всецело. Полностью ваш дух, душу и тело да сохранит Он так, чтобы безупречными вы были, когда придет Господь наш Иисус Христос.

24 Верен Призывающий вас: Он свершит всё это.

25 Молитесь [и] о нас, братья!

26 Всех братьев приветствуйте святым целованием!

27 Именем Господа велю вам прочесть письмо это всем братьям.

28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами!

1 Thessalonians

Chapter 5

1 But of the times5550 and the seasons,2540 brothers,80 you have2192 no3756 need5532 that I write1125 to you.

2 For yourselves846 know1492 perfectly199 that the day2250 of the Lord2962 so3779 comes2064 as a thief2812 in the night.3571

3 For when3752 they shall say,3004 Peace1515 and safety;803 then5119 sudden160 destruction3639 comes2186 on them, as travail5604 on a woman with child;1722 106 2192 and they shall not 1628escape.

4 But you, brothers,80 are not in darkness,4655 that that day2250 should overtake2638 you as a thief.2812

5 You are all3956 the children5207 of light,5457 and the children5207 of the day:2250 we are not of the night,3571 nor3761 of darkness.4655

6 Therefore686 3767 let us not sleep,2518 as do others;3062 but let us watch1127 and be sober.3525

7 For they that sleep2518 sleep2518 in the night;3571 and they that be drunken3184 are drunken3184 in the night.3571

8 But let us, who are of the day,2250 be sober,3525 putting1746 on1746 the breastplate2382 of faith4102 and love;26 and for an helmet,4030 the hope1680 of salvation.4991

9 For God2316 has not appointed5087 us to wrath,3709 but to obtain4047 salvation4991 by our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547

10 Who3588 died599 for us, that, whether1535 we wake1127 or1535 sleep,2518 we should live2198 together260 with him.

11 Why1352 comfort3870 yourselves240 together,240 and edify3618 one1520 another,1520 even2531 as also2532 you do.4160

12 And we beseech2065 you, brothers,80 to know1492 them which3588 labor2872 among1722 you, and are over4291 you in the Lord,2962 and admonish3560 you;

13 And to esteem2233 them very5228 highly1537 4053 in love26 for their work's2041 sake. And be at1722 peace1518 among1722 yourselves.1438

14 Now1161 we exhort3870 you, brothers,80 warn3560 them that are unruly,813 comfort3888 the feebleminded,3642 support472 the weak,772 be patient3114 toward4314 all3956 men.

15 See3708 that none3361 5100 render591 evil2556 for evil2556 to any5100 man; but ever3842 follow1377 that which3588 is good,18 both2532 among1519 yourselves,1438 and to all3956 men.

16 Rejoice5463 ever more.3842

17 Pray4336 without89 ceasing.89

18 In every3956 thing give thanks:2168 for this5124 is the will2307 of God2316 in Christ5547 Jesus2424 concerning1519 you.

19 Quench4570 not the Spirit.4151

20 Despise1848 not prophesyings.4394

21 Prove1381 all3956 things; hold2722 fast2722 that which3588 is good.2570

22 Abstain567 from all3956 appearance1491 of evil.4190

23 And the very846 God2316 of peace1515 sanctify37 you wholly;3651 and I pray God your3588 whole3648 spirit4151 and soul5590 and body4983 be preserved5083 blameless274 to the coming3952 of our Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

24 Faithful4103 is he that calls2564 you, who3739 also2532 will do4160 it.

25 Brothers,80 pray4336 for us.

26 Greet782 all3956 the brothers80 with an holy40 kiss.5370

27 I charge3726 you by the Lord2962 that this3588 letter1992 be read314 to all3956 the holy40 brothers.80

28 The grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with you. Amen.281 The first epistle to the Thessalonians was written from Athens.

Первое послание апостола Павла христианам в Фессалонике

Глава 5

1 Thessalonians

Chapter 5

1 О временах и сроках нет нужды писать вам, братья,

1 But of the times5550 and the seasons,2540 brothers,80 you have2192 no3756 need5532 that I write1125 to you.

2 потому что вы и сами хорошо знаете, что День Господень придет так же неожиданно, как ночью вторгается вор.

2 For yourselves846 know1492 perfectly199 that the day2250 of the Lord2962 so3779 comes2064 as a thief2812 in the night.3571

3 Когда заговорят люди: «Наконец-то воцарились мир и безопасность!» — тогда и настигнет их гибель, столь же внезапная, как муки родовые у носившей во чреве своем, — и не избежать им этого.

3 For when3752 they shall say,3004 Peace1515 and safety;803 then5119 sudden160 destruction3639 comes2186 on them, as travail5604 on a woman with child;1722 106 2192 and they shall not 1628escape.

4 Но не во тьме вы, братья, и День тот не застигнет вас врасплох, как вор — спящих ночью:

4 But you, brothers,80 are not in darkness,4655 that that day2250 should overtake2638 you as a thief.2812

5 вы — люди света, дня люди. Нет у нас ничего общего ни с ночью, ни с тьмой,

5 You are all3956 the children5207 of light,5457 and the children5207 of the day:2250 we are not of the night,3571 nor3761 of darkness.4655

6 и потому не спать мы должны, как прочие, а бодрствовать и быть трезвыми.

6 Therefore686 3767 let us not sleep,2518 as do others;3062 but let us watch1127 and be sober.3525

7 Спящие спят ночью и те, которые напиваются, напиваются в ночи.

7 For they that sleep2518 sleep2518 in the night;3571 and they that be drunken3184 are drunken3184 in the night.3571

8 Мы же, люди дня, будем трезвы и облечемся в броню веры и любви, а шлемом станет для нас надежда на спасение.

8 But let us, who are of the day,2250 be sober,3525 putting1746 on1746 the breastplate2382 of faith4102 and love;26 and for an helmet,4030 the hope1680 of salvation.4991

9 Бог ведь положил нам не гнев Его испытать, а спасение обрести через Господа нашего Иисуса Христа,

9 For God2316 has not appointed5087 us to wrath,3709 but to obtain4047 salvation4991 by our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547

10 умершего за нас, чтобы мы — спим ли смертным сном или еще бодрствуем — жили с Ним вместе.

10 Who3588 died599 for us, that, whether1535 we wake1127 or1535 sleep,2518 we should live2198 together260 with him.

11 Так что поддерживайте мужество друг в друге и укрепляйте в вере один другого, как вы то и делаете.

11 Why1352 comfort3870 yourselves240 together,240 and edify3618 one1520 another,1520 even2531 as also2532 you do.4160

12 А еще просим вас, братья, воздавайте должное тем, на кого Господь возложил ответственность за вашу общину и кто трудится среди вас и наставляет вас.

12 And we beseech2065 you, brothers,80 to know1492 them which3588 labor2872 among1722 you, and are over4291 you in the Lord,2962 and admonish3560 you;

13 Высоко почитайте и любите их за дело, которое они делают. Меж собою живите в мире.

13 And to esteem2233 them very5228 highly1537 4053 in love26 for their work's2041 sake. And be at1722 peace1518 among1722 yourselves.1438

14 И мы призываем вас, братья: вразумляйте праздных, ободряйте малодушных, поддерживайте слабых, со всеми будьте долготерпеливы!

14 Now1161 we exhort3870 you, brothers,80 warn3560 them that are unruly,813 comfort3888 the feebleminded,3642 support472 the weak,772 be patient3114 toward4314 all3956 men.

15 Смотрите, чтобы никто никому за зло не воздавал злом. Напротив, всегда стремитесь делать добро [и] друг другу, и всем!

15 See3708 that none3361 5100 render591 evil2556 for evil2556 to any5100 man; but ever3842 follow1377 that which3588 is good,18 both2532 among1519 yourselves,1438 and to all3956 men.

16 Всегда радуйтесь,

16 Rejoice5463 ever more.3842

17 молитесь неустанно

17 Pray4336 without89 ceasing.89

18 и за всё благодарите. Такой хочет видеть Бог вашу жизнь во Христе Иисусе.

18 In every3956 thing give thanks:2168 for this5124 is the will2307 of God2316 in Christ5547 Jesus2424 concerning1519 you.

19 Огня в себе, который от Духа, не угашайте никогда!

19 Quench4570 not the Spirit.4151

20 Пророчествами не пренебрегайте:

20 Despise1848 not prophesyings.4394

21 проверяйте их все и держитесь того, что хорошо.

21 Prove1381 all3956 things; hold2722 fast2722 that which3588 is good.2570

22 Избегайте зла во всех его обличиях.

22 Abstain567 from all3956 appearance1491 of evil.4190

23 И Сам Бог, Бог мира, да освятит вас всецело. Полностью ваш дух, душу и тело да сохранит Он так, чтобы безупречными вы были, когда придет Господь наш Иисус Христос.

23 And the very846 God2316 of peace1515 sanctify37 you wholly;3651 and I pray God your3588 whole3648 spirit4151 and soul5590 and body4983 be preserved5083 blameless274 to the coming3952 of our Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

24 Верен Призывающий вас: Он свершит всё это.

24 Faithful4103 is he that calls2564 you, who3739 also2532 will do4160 it.

25 Молитесь [и] о нас, братья!

25 Brothers,80 pray4336 for us.

26 Всех братьев приветствуйте святым целованием!

26 Greet782 all3956 the brothers80 with an holy40 kiss.5370

27 Именем Господа велю вам прочесть письмо это всем братьям.

27 I charge3726 you by the Lord2962 that this3588 letter1992 be read314 to all3956 the holy40 brothers.80

28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами!

28 The grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with you. Amen.281 The first epistle to the Thessalonians was written from Athens.

1.0x